MULTILINGUALISM IN SOCIAL MEDIA: INDONESIAN K-POP FANS LANGUAGE CHOICES ON TWITTER
Abstract
This research paper aims to identify multilingualism and language choice by looking at types of code-switching and code-mixing techniques practiced by Indonesian K-Pop fans on Twitter. Also, it examines the rationales and functions of such practice, especially as it is done in Indonesian context. Two data collection methods are used in this research. First, data were taken from several Indonesian K-pop fanbase accounts on Twitter from September 2020 to May 2021. Additionally, we also obtained data through an open-ended questionnaire participated by Indonesian K-pop fans. Our research shows that Indonesian K-Pop fans frequently implement code-switching and code-mixing techniques by combining Indonesian, English, Korean, and Japanese into their tweets. Words, phrases, and clauses from multiple languages are used. The results also show that fans practice code- switching and code-mixing in order to project a more globalized impression, create a friendly conversation, synchronize perceptions, boost language skills, and form identity.
References
Azanella, L. A. (2018). Candaan gaya berbahasa "Anak Jaksel", mengapa fFenomena ini terjadi?, (Online), (https://megapolitan.kompas.com/read/2018/09/14/07185141 /candaan-gaya-berbahasa-anak-jaksel-mengapa-fenomena-ini-terjadi?page=all), Accessed 3 August 2021.
Bokamba, E. (1988). Code mixing, language variation and linguistic theory: Evidence from Bantu languages. Elsevier.
Dudovskiy, J. (2012). Purposive sampling, (Online), (https://research-methodology.net/sampling-in-primary-data-collection/purposive-sampling/), Accessed 14 June 2021.
Faiza, D. (2020). Stimulating English learning in the global K-Pop community on Twitter. ALTICS: Journal of Applied Linguistics, 2 (1), 22-34.
Fatmawati, A. (2018). Language choice by Javanese in multilingual society in kelurahan Harjosari 1 Medan. Universitas Sumatera Utara.
Gooch, B. (2008). The communication of fan culture: The impact of new media on science fiction and fantasy fandom. Georgia Institute of Technology.
Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Harvard University Press.
Hoffmann, C. (1991). An Introduction to bilingualism. Longman.
Holmes, J. (2013). An introduction to sociolinguistics. Routledge.
Ikhsani, N. A. (2012). Code mixing in the articles of GoGirl! magazine February, 2013 Edition. Lexicon Journal, 1 (3), 293-304.
Jenol, A. (2020). K-pop fans' identity and the meaning of being a fan. DOI: 10.13140/RG.2.2.26305.79202.
Kloet, J. D. (2007). Fan culture: Performing differences. Sage Publication.
Koziol. (2000). Code switching between Spanish and English in contemporary American society. Maryland: St. Marry's College.
Malik, Z. (n.d.). Online community development through social interaction — K-Pop stan twitter as a community of practice. DOI:10.1080/10494820.2020.1805773.
Martiana, T. (2013). Examining code-switching practices in Hilman Hariwijaya’s Makhluk Manis dalam Bis and Bunga untuk Poppi. Universitas Pendidikan Indonesia.
Mulyani, R. (2019). Linguistics varieties: Register in English fanfiction K-Pop “Miss Perfect Idol”. PROJECT: Professional Journal of English Education, 2 (5), 665-674.
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press
Nordquist, R. 2019. A definition of speech cCommunity in sociolinguistics. Dotdash Publishing.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: toward a typology of code-switching. DOI:10.1515/ling.1980.18.7-8.581.
Rahim, A. A. (2019). Online fandom: Social identity and social hierarchy of Hallyu fans. The Journal for Undergraduate Ethnography, 9(3), 65-81. DOI: 10.15273/jue.v9i1.8885.
Rhee, Y. C. (2016). Becoming sport fans: Relative deprivation and social identity. International Journal of Business Administration, 8 (1), 118. DOI: 10.5430/ijba.v8n1p118.
Susanti, E. (2015). Hegemony of the social media Twitter about national issues in Indonesia and its implications to the discourse analysis subject in colleges. TARBIYA: Journal of Education in Muslim Society, 2 (1), 153-166.
Trudgill, P. (2000). Sociolinguistics. Penguin.
Tuttle, E. C. (n.d.). The past, present and future of the English language: How has the English language changed and what effects are going to come as a result of texting?. USA: Indiana State University.
Open Access Policy
This is an open access journal which means that all content is freely available without charge to the users or their institution. Users are allowed to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of the articles, or use them for any other lawful purpose, without asking prior permission from the publisher or the author. This is in accordance with the BOAI definition of open access.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.